In Don Quixote, Don Quixote and Sancho discover that they are characters of a book written by an Arab Moor. Cervantes states:

“It is said that in the original manuscript of this history one reads that when Cide Hamete came to write this chapter his translator did not render it as the Moor had written it, with some sort of complaint against himself for having undertaken such a dry and limited history about Don Quixote” (Cervantes Book II Chapter I).

However at this point we discover that Don Quixote doubts the translation provided by the Moor in question. It was discussed in class that there were other authors who wrote about Cervantes’ Don Quixote and adapted to their own story. Cervantes brings it up in the second book which follows the first after a few years of hiatus. He offers the audience a look in to the real translation of Don Quixote as he is the real translator and scribe of the history of Don Quixote. Cervantes gives himself the chance to justify his own writing and denounce any sort of following with the other authors’ material.

Print Friendly, PDF & Email

Leave a Reply